In Three Tables . . .

Standard

When I was at my first internship–about three years ago–I worked a lot one-on-one with a 13 year old girl who had just arrived in the area from Guadalajara.  I was deemed her go-to-girl as I was the only one of the teachers on her team who spoke any Spanish.  We communicated various needs and ideas to each other in broken forms of each other’s languages and learned a lot about who each of us were outside of school.

When my time was coming to a close, this young lady wanted to know what I would be doing when I left and she would no longer see me every week.  I told her in my best Spanglish that I would be finishing my classes, working at night, and spending time with my husband.  I ended by telling her I would be traveling to Mexico to meet his family in three months.

She began to giggle at me.  I was confused–there is nothing funny about seeing his family, or at least nothing I was immediately aware of.

When she finally regained composure, she looked at me and said, “Three tables.”

“What?”

“Tres mesas.  Three tables.”

Advertisements

2 responses »

  1. Those kinds of mistakes are funny! When I first arrived to Vallarta, I was at the beach with my sister and we were talking with some locals. I was using my very best Spanish when I said, “Tengo 22 anos.” What I really said was that I had 22 ani! I should have said, “Tengo 22 años.” Then, a bit later I said, “Estoy caliente” instead of “Tengo calor.” I will never forget the correct way of saying either and I have never made the same mistake again. 🙂

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s